Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.

Bạn đang xem: Có biết khi em bảo anh đi đi

Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?


BÀI THƠ “EM BẢO ANH ĐI ĐI” VÀ TÁC GIẢ KAPUTIKIAN

Да, я сказала: “Уходи” (Vâng, em bảo: Đi đi)

Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?

Có bạn nói rằng người sáng tác bài thơ là đơn vị thơ, đơn vị văn nổi tiếng Pushkin! thực tế tác giả bài thơ là 1 trong những nhà thơ tín đồ Armenia mang tên Silva Kaputikyan (1919-2006).

*

Em bảo anh: đi đi!

Em bảo anh: “Đi đi”!Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh: “Đừng đợi”!Sao anh lại cấp về!

Lời nói phảng phất gió bay,Đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao cơ mà anh dở người thế!Không nhìn vào đôi mắt em.

Lời bài bác hát “Bài ko tên số 50” của Vũ Thành An

Em bảo : Anh đi điSao anh không đứng lại ?Em bảo : Anh đừng đợiSao anh vội vàng về ngay lập tức ?

Lời nói thoảng gió bayÐôi đôi mắt huyền đẫm lệMà sao anh ngớ ngẩn thếKhông quan sát vào mắt em

Mà sao anh lẩn thẩn thếKhông nhìn vào mắt emKhông quan sát vào mắt sầuKhông chú ý vào mắt sâu ?

Những chuyện buồn qua điXin anh không nói lạiEm đần khờ dềnh dang dạiAnh mộng mơ viễn vông

Ðời sống nghiệt xẻ khôngCho chúng mình ấm mộngThì thôi xin gởi sóngÐưa tình về cuối sông

Thì thôi xin gửi sóngÐưa tình về cuối sôngÐưa tình về cùng với mộngÐưa tình vào cõi không.

Xem thêm: Tóm Tắt Sách : ' 30 Giây Ma Thuật Trong Diễn Thuyết (Nxb Lao Động 2014)

*

Vài lời về tác giả “ Em bảo anh đi đi/Sao anh ko đứng lại”

bài bác thơ này xuất hiện trong toàn bộ các cuốn sổ tay của đa số thế hệ những người yêu thơ ở Việt Nam. Tất cả điều, rất ít người ghi đúng tên người sáng tác đích thực của bài bác thơ và lại hay "đổ vấy" cho hầu như thi sĩ khác ví như Olga Bergols hay thậm chí còn cả... Evgueni Evtushenko! cục bộ bài thơ như sau:

"Em bảo anh đi đi,Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh đừng đợi,Sao anh lại về ngay?

Ôi khẩu ca gió bay,Đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao mà lại anh dở hơi thếKhông quan sát vào đôi mắt em?"

bài bác thơ này nhiều người dân dịch theo cảm nhận riêng, chẳng hạn:

Phải, em sẽ bảo "Đi đi!",Nhưng sao anh ko ở lại?!Em đã và đang bảo phân chia tay,Nhưng sao anh về ngay thế?!

Chao ôi, rất nhiều lời nhỏ gái!Mắt em lệ đẫm mi rồi...Anh tin làm gì câu nói!Mắt em, sao chẳng soi lòng?!

*

tình yêu trong thơ Kaputikian dẫu vấn đề nhưng vẫn tự tôn và nhân ái, ngay cả trong hoàn cảnh trớ trêu nhất:

Hai chúng mình đầy đủ tha thiếtyêu đươngNhưng em yêu thương anh, còn anhyêu bạn khác.

Hai chúng mình phần đông cháy lòngkhao khátEm khao khát anh,anh mơ ước người.

Anh chờ một lời, một lờiem cũng đợi,Em đợi lời anh, anh đợi người ấybuông lời...

Em trong mộng chỉ thấyanh hiển hiện,Anh chỉ mơ về người ấytrong đêm...

Thì đành vậy, một lúc số phậnĐã sắp bè lũ tàn nhẫn với nhị ta.Ta có làm sao đâu khi đa số cùngtình yêu thêm bó,

Dẫu anh chỉ giành cho người,còn em chỉ muốn hiến dưng anh... Không dễ sáng sủa trong tình huống này, tuy nhiên Kaputikian đã giữ mang lại thơ bản thân được nhạc điệu dẫu chua chát tuy thế không xuất xắc vọng... Thiết yếu với tâm vắt ấy nên khi viết đa số tác phẩm mang tính công dân, Kaputikian đang càng thành công xuất sắc hơn và khôn xiết được bao gồm giới nghỉ ngơi Liên Xô trước đây tương tự như ở Armenia bây giờ kính trọng.

Bà là một trong trong hiếm hoi những nhà thơ Armenia được bầu làm Viện sĩ Viện Hàn lâm khoa học đất nước Armenia. Nhiều tổ quốc đã trao cho bà các phần thưởng văn học. Năm 1998, Viện Địa lý Cambrige (Anh) đã đánh giá Kaputikian là người đàn bà tiêu biểu vào năm...