bài xích hát hoc cach yeu thuong / 修炼爱情 (toi la ca si mê 2016) vị ca sĩ Tu Giai Oanh (lala Hsu) thuộc thể các loại Nhac Hoa. Tra cứu loi bai hat hoc cach yeu thuong / 修炼爱情 (toi la ca đê mê 2016) - Tu Giai Oanh (lala Hsu) ngay trên vietnamnetjobs.com. Nghe bài bác hát Học giải pháp Yêu yêu mến / 修炼爱情 (Tôi Là Ca Sĩ 2016) rất tốt 320 kbps lossless miễn phí.

Bạn đang xem: Bài hát học cách yêu

Ca khúc Học phương pháp Yêu yêu thương / 修炼爱情 (Tôi Là Ca Sĩ 2016) vì chưng ca sĩ Từ Giai Oánh (Lala Hsu) thể hiện, ở trong thể nhiều loại Nhạc Hoa. Các chúng ta cũng có thể nghe, download (tải nhạc) bài bác hát hoc cach yeu thuong / 修炼爱情 (toi la ca đắm say 2016) mp3, playlist/album, MV/Video hoc cach yeu thuong / 修炼爱情 (toi la ca mê man 2016) miễn giá tiền tại vietnamnetjobs.com.

Xem thêm: Mắt Nhỏ Nên Để Kiểu Tóc Nào Thì Phù Hợp Nhất? ? Mắt Nhỏ Nên Để Kiểu Tóc Nào Thì Phù Hợp Nhất

*
Sao chép

Lời bài xích hát: Học phương pháp Yêu thương / 修炼爱情 (Tôi Là Ca Sĩ 2016)


bài hát: Học cách Yêu thương / 修炼爱情 (Tôi Là Ca Sĩ 2016) - Lala Hsu (Từ Giai Oánh)Píng shénme yào shīwàng cáng yǎnlèi dào xīnzàng Hà cớ đưa ra phải bế tắc mà cất nước mắt vào tận sâu trong đáy tim Wǎngshì bù huì shuōhuǎng bié gēn tā wéinán Chuyện cũ sẽ qua thiết yếu nói dối buộc phải anh cũng đừng nỗ lực giữ trong tâm địa rồi lại có theo đau đớn Wǒmen liǎng rén zhī jiān bù xūyào zhèyàng giữa em với anh đâu cần được làm vì vậy Wǒ xiǎng Em cho rằng Xiūliàn àiqíng de xīnsuān bài học tình yêu đó là sự buồn bã Xuéhuì fàng hǎo yǐqián de kěwàng đề nghị học giải pháp buông tay với ước mong của thời trước Wǒmen nàxiē xìnyǎng yào wàngjì duō nàn phần đa điều họ hằng tin vào, giờ thật khó khăn để quên đi Yuǎn jùlí de xīnshǎng jìn jùlí de míwǎng khoảng cách xa xôi khiến mọi đồ vật thật tươi đẹp, gần với mọi người trong nhà lại trở phải lạc lối Shuí shuō tàiyáng huì zhǎodào yuèliàng Ai nói rằng mặt trời sẽ tìm tìm ra ánh trăng sáng sủa Biérén yǒu de ài wǒmen bù kěnéng mófǎng phần lớn người đều có tình yêu thương nhưng bọn họ lại chẳng thể nhại lại theo được Xiūliàn àiqíng de bēi huān bài học tình yêu luôn luôn chứa đựng cả nụ cười lẫn nỗi bi thảm Wǒmen zhèxiē nǔlì bù jiǎndān Nhưng bọn họ học được điều đó thật chẳng dễ ợt gì Kuàilè liàn chéng lèishuǐ shì yī zhǒng yǒnggǎn Bởi nụ cười hóa thành nước đôi mắt cũng chính là một sự dũng cảm Jǐ nián qián de huànxiǎng jǐ nián hòu de yuánliàng lúc những ảo tưởng trước tê lại hóa thành những thiết bị tha sau này Wéi yī zhāng liǎn qù yǎng yīshēn shāng Em rất có thể vì nhớ gương mặt thân *** của anh nhưng mà nuôi dưỡng nỗi đau cả thể xác Bié jiǎng xiǎngniàn wǒ wǒ huì shòu bùliǎo zhèyàng cơ mà xin anh đừng nói rằng: “Anh lưu giữ em”, bởi em sẽ chẳng thể nào chịu đựng được sự dày vò từ câu nói đó đâu Jìyì tā zhēn hěn xiāozhāng lùdēng bǎ tòng diǎn liàng không ít kỷ niệm giữa hai ta hiện tại về, ánh sáng của đèn đường soi rõ từng nỗi đau trong em Qíngrén yīqǐ kànguò dōu shǎo cì yuèliàng từng nào lần đôi người thương cùng nhìn ánh trăng sáng? Tā zài tiānkōng kànguò duōshǎo cì yíwàng Bao các lần khung trời nhìn thấy sự lãng quên? Duōshǎo xīnhuāng bao nhiêu lần trái tim hoảng sợ? Xiàozhe shuō ài ràng rén fēngkuáng cười cợt rồi nói lời yêu khiến cho con fan ta trở đề xuất điên đần Kūzhe shuō ài ràng nhón nhén jiānqiáng Khóc rồi nói lời yêu lại khiến cho con tín đồ ta trở nên mạnh khỏe Wàng bùliǎo nàgè rén jiù tóuxiáng Em nhận ra nếu đã quan trọng quên được anh thì phải đồng ý sống cùng với nỗi nhớ Xiūliàn àiqíng de bēi huān bài học kinh nghiệm tình yêu luôn chứa đựng cả niềm vui và nỗi bi hùng Wǒmen zhèxiē nǔlì bù jiǎndān Nhưng họ học được điều này thật chẳng thuận lợi gì Kuàilè liàn chéng lèishuǐ shì yī zhǒng yǒnggǎn Bởi thú vui hóa thành nước đôi mắt cũng đó là một sự anh dũng Jǐ nián qián de huànxiǎng jǐ nián hòu de yuánliàng khi những mộng tưởng trước cơ lại hóa thành những thiết bị tha sau đây Wéi yī zhāng liǎn qù yǎng yīshēn shāng Em hoàn toàn có thể vì nhớ khuôn mặt thân *** của anh nhưng nuôi chăm sóc nỗi đau cả thân xác Bié jiǎng xiǎngniàn wǒ wǒ huì shòu bùliǎo zhèyàng tuy thế xin anh đừng nói rằng: “Anh nhớ em”, bởi em sẽ không thể nào chịu đựng được sự dày vò từ câu nói đó đâu Wǒ huì shòu bùliǎo zhèyàngEm sẽ chẳng thể nào chịu đựng được sự dày vò từ lời nói đó đâu